Etiquetas

miércoles, 9 de enero de 2013

Apreciaciones idiomáticas. Catalán, noble lengua.

Me congratula traer aquí algo que he descubierto últimamente. Es sabiduría popular, canela en rama, cucurrú de fuá.

En castellano, solo tenemos una palabra para decir "pedo", hay sinónimos, cierto es -ventosidad, cuesco...- pero no añaden grandes matices al concepto de pedo, digamos que, en español es una idea esencialmente unidireccional: pedo.
No es así en otros idiomas. He sabido que en catalán existe una variante: "llufa", que no significa lo mismo que "pet", el cual equivaldría a nuestro querido "pedete". "Llufa" significa pedo que huele pero no suena -gran haiuku, este que he puesto en cursiva-. Da fe de lo que digo el diccionari de Institut d'Estudis Catalans (http://dlc.iec.cat/).

Si introducimos "llufa", obtenemos:

 f. [LC] [MD] Expulsió de gasos intestinals per l’anus sense estrèpit.
f. [LC] fer llufa a) Una bomba, un petard, cremar-se sense explotar.
[LC] fer llufa b) No respondre de la manera que hom esperava. El cap de colla va fer llufa. 

No tengo ni idea de catalán pero supongo  que se traduciría así : Expulsión de gases intestinales por el ano sin estrépito -subrayo estrépito porque me parece una palabra harto acertada en este ámbito-. Las otras acepciones no tienen tampoco desperdicio: "petardo que se quema sin explotar" ¡¿Es que puede describirse mejor?! ¡Metáfora Unamuniana! -apoteosico-.

En cambio si buscamos "pet" nos dice:

1 m. [LC] Soroll sec que fa alguna cosa en trencar-se, badar-se, disgregar-se, bruscament, en esclatar, en batre l’aire violentament.
[LC] fer un pet com una gla Rebentar-se.
m. [LC] [ZOA] [MD] Gas evacuat per l’anus amb soroll.
m. [LC] pop. Embriaguesa .
[LC] pop. anar pet Anar begut.
m. [HO] pet de monja Galeta molt petita, rodona i aplanada.
m. [LC] [BOS] pet d’ase Bufassa .
m. [LC] [BOB] pet de llop [o pet de bou] Bolet del gènere Lycoperdon, de l’ordre de les licoperdals, piriforme o ovoide, generalment terrícola.[...]

Vendria a ser : Gas evacuado por el ano con ruido. Una lástima que el diccionario no haya usado aquí estrèpit, palabra que me resulta mucho más graciosa que soroll.


¿A donde quiero llegar? Os preguntareis; Creo que el pueblo catalán, ha asimilado una sabiduría esencial en este punto. Y es: El pedo que no suena es, amigos míos el que más huele. Tanto así que lo han incorporado en el idioma. Un castellano parlante puede peguntarse ¿Son los pedos insonoros los más olorosos? Pero un catalanparlante -palabra inventada- lo tiene claro, su cultura ha imprido en su ser la respuesta, dirá: "la llufa y el pet son cosas distintas". Razón suficiente para pensar que el catalán es una lengua noble y sabia. Reconozcamoslo, nuestro castellano es léngua de Mordor en comparación con este divino élfico de tradición ancestral.
¡Viva esta estrepitosa lengua! ¡Que perdure esa sabiduría! Si finalmente consiguen la independencia yo me nacionalizo catalán, palabra de honor.

2 comentarios:

  1. Hoy precisamente comentábamos si el castellano hacia esta distinción. Muy interesante este artículo, la verdad. En catalán diríamos "collonut".
    Serás bien acogido si deseas venir a vernos algún dia. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Hola ¡muy interesante artículo! Gracias
    Si éxiste en español, sería "follón"... y si dijeramos pedo follón ya debe tomar magnitud de bomba fétida :)

    De la RAE:
    3. m. Cohete que se dispara sin trueno.
    5. m. Ventosidad sin ruido.

    ResponderEliminar